Рыжий (nakaryak) wrote,
Рыжий
nakaryak

Category:

История одного Финджана. Памяти Яфы Яркони

     Неделю назад ушла от нас великая исполнительница Яфа Яркони (24/12/1925 — 1/1/2012), оставив после себя 8 внуков, 8 правнуков и более тысячи песен...
 
     К ивритским Мурке и Yesterday я сделал слайд-шоу, а сейчас хочу рассказать вам о песне Финджан (он же джезва, он же турка). Несмотря на геноцид армян, устроенный турками, мелодия армянской народной песни «Хингала» (ранее она называлась "Хавив" (арм. пастух) перекочевала в Израиль, в Пальмахе её все пели у костра (не было текста, просто пели "джунгали-джунгали джун"), а в 1947-ом году Хаим Хефер написал к этой мелодии стихи. 


Памятник финджану в деревне Пкиин на севере Израиля



     Начнём с исполнения самой Яфы Яркони - раритетная запись 1967-го года:



  Израильтянка, родители которой приехали из Азербайджана, поёт во Франции на иврите...

  Француженка, родители которой приехали из Армении, поёт во Франции на армянском... Рози Армен:



     У этой песни множество аранжировок и исполнений. Тут я собрал всё, что нашёл (спасибо Давиду Асафу):







     Может, кто из моих или ваших френдов сможет сделать перевод песни?!



     Несколько инструменталок:





     Интересный дуэт: Диана Минасян и Винсент Багян. Оба французы армянского происхождения, поют на эту же мелодию песню на армянском и французском (о геноциде армян, о землетрясении):




1967-ой год. Через час после взятия Газы. Надпись на грузовике: "Яфа, верь, настанет день".

Ты не грусти и верь, как прежде,
Что нас ничто не разлучит.
Твоя любовь, твоя надежда,
Меня от смерти сохранит.

И ты проснешься в день чудесный,
Уйдет как сон тоска и грусть.
Услышишь Родины ты песню,
Когда я в дом родной вернусь.

Верь тот день опять придет,
Когда закончится поход.
Я обниму тебя опять,
Тебе лишь надо подождать...

(Перевод: Дан Дорфман)




Авраам (Эден) Бран


Клифф Ричард


Ури Зоар


Бен-Гурион

Архивные фото собраны тут.
Подробнее о песне Финджан (на иврите) можно почитать в блоге onegshabbat проф. Давида Асафа.


     Спасибо большое Елене Лагутиной aka gollitely  за вчерашний репортаж (те, кто видел у меня Мурку, заметят знакомые снимки):



_____________

     Не могу не добавить сюда эту песню Яфы Яркони на идиш...



     Ну, об этой песне вам рассказывать не нужно (хотя, исполнение на ладино мало кто слышал):






UPD: Финджан на идише.
Tags: yiddish, Мемориал, МузОбоз, муз. Хаим Хефер
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →